Молитва Отче наш на иврите с переводом

Подробное описание: Молитва Отче наш на иврите с переводом - с детальным описанием, специально для Вас!

Библия – Слово Божье.

Священные тексты на иврите, арамейском, греческом, латинском, коптском,
французском, английском, немецком, итальянском, церковно-славянском и русском языках.

Pater noster,
qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum.
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem,
sed libera nos a malo.
Amen.

Примерная транскрипция и перевод
(Для понимания аутентичного звучания прослушайте аудиозапись молитвы. Читает Папа Римский Пий XII.)

Видео (кликните для воспроизведения).

пАтер нОстер, кви эс ин чЕлис, – Отец наш, пребывающий на небесах.
санктифичЕтур нОмен тУум. – да святится имя Твое
адвЕниат рЕньум тУум. – да придет царствие Твое
фИат волЮнтас тУа – да будет воля Твоя
сИкут ин чЕло ет ин тЕрра. – как на небесах, так и на земле
пАнем нОструм котидиАнум – хлеб наш насущный
да нОбис Одие. – дай нам сегодня
ет демИтте нОбис дЕбита нОстра – и оставь нам долги наши
сИкут ет нос демИттимус – как и мы оставляем
дебитОрибус нОстрис. – должникам нашим
ет не нос индУкас – и не введи нас
ин тентациОнем, – в искушение
сед лИбера нос а мАло. – но избавь нас от злого
Амен – Аминь

Молитва Отче наш на иврите с переводом

Главная | Статьи | Книги | Стихи | Праздники | Алия | Фото Израиля | Каталог | Софт | English
СТАТЬИ

По просьбам читателей публикуем:

Молитва “Отче наш” на иврите

Евангелие от Матфея 6:9-13 ( Ха Бэсора ха Кдоша аль-пи Матай)

9 . . “Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое;
10 да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
11 хлеб наш насущный дай нам на сей день;
12 и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
13 и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь(истинно).”

Эта же молитва на иврите :

9. . “АВИЙНУ, ШЭБАШАМАИМ, ИТКАДАШ ШЕМХА,
10. ТАВО МАЛХУТЕХА, ЕАСЭ РЭЦОНЕХА, КМО БAШАМАИМ КЭН БААРЕЦ;
11. ЭТ- ЛЭХЭМ ХУКЭЙНУ ТЭН – ЛАНУ ХАЙОМ;
12. УСЛАХ- ЛАНУ ЭТ- ХОВОТЕЙНУ КААШЕР САЛАХНУ ГАМ-АНАХНУ ЛЭ ХАЙЯВЕЙНУ;
13. ВЭ АЛЬ-ТЭВИЭНУ ЛИДЭЙ НИСАЙОН КИ ИМ-ХАЛЦЕЙНУ МИН-ХАРА
КИ ЛЭХА ХАМАМЛАХА ВЭ ХАГВУРА ВЭ ХАТИФЕРЕТ ЛЭОЛМЭЙ ОЛАМИМ.

Библия – Слово Божье.

Священные тексты на иврите, арамейском, греческом, латинском, коптском,
французском, английском, немецком, итальянском, церковно-славянском и русском языках.

תבוא מלכותך, יעשה רצונךכבשמים כן בארץ.

את לחם חקנו תן לנו הים,וסלח לנו על חטאינו

כפי שסולחימ גם אנחנו לחוטאים לנו.

ואל תביאנו לידי נסיון, כי אם חלצנו מן הרע.

Примерная транскрипция и перевод
(для понимания аутентичного звучания прослушайте аудиозапись молитвы)

Авину, шэбашамаим – Отец наш, на небесах
Йиткадэш шимха – освятится Имя Твое
Таво малькутэха – придет Царствие Твое
Йеасэ рцонха – исполнится воля Твоя
Кэбашамаим кэн баарэц – как на небе, также и на земле
Эт лэхэм хукэйну – хлеб наш постоянный
Тэн ляну hайом – дай нам сегодня
Услях ляну аль хатаэйну – и прости нам долги наши
Кмо шэсольхим гам анахну – как и мы прощаем
Ле хотъим ляну – согрешающим против нас
Вэаль твиэйну лиядэй нисайон – не дай нам впасть во власть искушения
Ки им хальцэну мин hара – но сохрани нас от зла

Молитва «Отче наш» на иврите

יֵעָשֶׂה רְצוֹנְךָ בָּאָרֶץ כַּאֲשֶׁר נַעֲשָׂה בַשָּׁמַיִם.

תֵּן לָנוּ הַיּוֹם לֶחֶם חֻקֶּנוּ

וּסְלַח לָנוּ אֶת אַשְׁמָתֵינוּ כַּאֲשֶׁר סוֹלְחִים אֲנַחְנוּ לַאֲשֶׁר אָשֵׁמוּ לָנוּ.

וְאַל־תְּבִיאֵנוּ לִידֵי מַסָּה כִּי אִם הַצִילֵנוּ

Русская транскрипция

Ави́ну, щэба́шама́йимЙи́ткадэ́ш шимха́

Йеасэ́ ръцо́нъха ба-áретс ка-ашéр на-асá вашáмайим

Тэн-лáну хайóм лéхем хукéйну.

У-селáх лáну эт ашматéйну, ка-ашéр солехи́м анáхну ла-ашéр áшему лáну.

Вэ-áль-тевиэ́йну лидэ́й массáх, ки-и́м хатзилéйну мин-харá.

Ки леха́
Ха-ма́мелаха́
Вэ-ха́гъвура́
Вэха́-тифъэ́рэт ле-о́льмэ́й óлами́м.

Латинская транскрипция

Avínu shebáshamáyim,Yítkadésh shimhá.

Yeasé Retsóneha, ba-árets ka-ashér na-asá vashámayim,

Ten-lánu haiyóm léhem hukéynu.

U-seláh lánu et ashmatéynu, ka-ashér solehím anáhnu la-ashér áshemu lánu.

Ve-ál-teviéynu lidéy massáh, ki-ím hatziléynu min-hará.

Ki lehá
ha-mámelahá
ve-hágevurá
vehá-tif-éret, le-óleméy ólamím

Библия – Слово Божье.

Священные тексты на иврите, арамейском, греческом, латинском, коптском,
французском, английском, немецком, итальянском, церковно-славянском и русском языках.

Библейские тексты в подлинниках

    Библейские тексты на русском и церковно-славянском языках

    Подстрочные переводы Ветхозаветных текстов

      Подстрочные переводы Новозаветных текстов

      Молитва Господня “Отче наш”

        В случае, если аудиофайлы не проигрываются вашим браузером автоматически, сохраните их на своем компьютере, кликнув по ссылке правой клавишей мыши и выбрав пункт “Сохранить объект как. “, после чего откройте при помощи любой программы-аудиоплеера.

        Универсальный бесплатный плеер VLC, проигрывающий все аудио и видеоформаты, можно бесплатно скачать здесь.

        תלמוד ירושלמי Иерусалимский Талмуд (иврит)

        תלמוד בבלי Вавилонский Талмуд (иврит)

        Примечание: в связи с большим количеством переходов на сайт по поисковому запросу “Талмуд на русском” уточняю, что полноценного перевода Талмуда на русский язык не существует. Для изучения Талмуда по-прежнему обязательно знание иврита.

          שלחן ערוך‎. Шулхан Арух (иврит)

          Универсальный бесплатный плеер VLC, проигрывающий все аудио и видеоформаты, можно бесплатно скачать здесь.

          Материалы публикуются в некоммерческих религиозно-просветительских и научных целях на правах общественного достояния (public domain) или с указанием авторских прав. Все файлы доступны для бесплатного скачивания.

          Если pdf-файлы не открываются в вашем браузере, сохраните их на компьютере, кликнув по ссылке правой клавишей мыши и выбрав “Сохранить объект как. “. Затем откройте при помощи приложения Adobe Reader. Чтобы бесплатно скачать Adobe Reader, кликните на баннер.

          Молитва Отче наш на иврите с переводом

          На какой языке молитву «Отче наш» читать?
          ( астро-нумерологические исследования)

          Молитва “Отче наш” русском языке

          Православная молитва Отче наш (Отче наш иже еси )

          Отче наш, Иже еси на небесех !
          Да святится имя Твое,
          да приидет Царствие Твое,
          да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
          хлеб наш насущный даждь нам днесь;
          и остави нам долги наша,
          якоже и мы оставляем должникам нашим;
          и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого,
          яко Т вое есть Царствие и сила, и слава
          во веки веков. Аминь .

          Молитва Отче наш на латыни

          Pater noster qui est in caelis :
          sanctificetur nomen tuum ;
          adveniat regnum tuum ;
          fiat voluntas tua ;
          sicut in caelo , et in terra
          Panem nostrum cotidianum da nobis hodie ;
          et dimitte nobis debita nostra
          sicut et nos dimittimus
          debitoribus nostri ;
          et ne nos inducas in teutationem ;
          sed libera nos a malo .
          Quia tuum est regnum, et potestas ,
          et gloria in saecula .
          Amen

          “Отче наш” на английском языке ( English )

          Our Father, who art in Heaven ,
          hallowed be Thy Name.
          Thy Kingdom come, Thy Will be done ,
          on Earth, as it is in Heaven.
          Give us this day our daily bread ,
          and forgive us our trespasses,
          as we forgive those who trespass against us.
          And lead us not into temptation ,
          but deliver us from evil.
          For thine is the kingdom, and the power, and the glory ,
          for ever and ever.
          Amen

          Земное воплощение = 66.

          Наличие в голограмме 4-х квадратов говорит о трагической ситуации

          Резюме. На русском читать молитву Отче наш предпочтительнее, чем на английском.

          Отче наш на иврите

          Авину , шэбашамаим – Отец наш, на небесах
          Йиткадэш шимха – да святится Имя Т вое
          Таво малькутэха – да придет Царствие Твое
          Йеасэ рцонха – да исполнится воля Твоя
          Кэбашамаим кэн баарэц – как на небе, также и на земле
          Эт лэхэм хукэйну – хлеб наш насущный
          Тэн ляну hайом – дай нам сегодня
          Услях ляну аль хатаэйну – и прости нам долги наши
          Кмо шэсольхим гам анахну – как и мы прощаем
          Ле хотъим ляну – согрешающим против нас
          Вэаль твиэйну лиядэй нисайон – не дай нам впасть во власть искушения
          Ки им хальцэну мин hара – но сохрани нас от зла
          Ки леха hамамлаха – потому что Т вое Царство
          Вэhагвура – и сила
          Вэhатифъэрэт – и слава
          Леольмэй – на веки веков
          Амэн – Аминь

          אבינו
          אבינו שבשמים
          יתקדש שמך
          תבוא מלכותך, יעשה רצונך כבשמים כן בארץ.
          את לחם חקנו תן לנו הים, וסלח לנו על חטאינו
          כפי שסולחימ גם אנחנו לחוטאים לנו.
          ואל תביאנו לידי נסיון, כי אם חלצנו מן הרע

          Земное воплощение = 44.

          Слова молитвы Отче наш на греческом языке

          ПАтер им Он – Отец наш
          О ен тис Уранис – в небесах
          АгиастИто то Онома су – пусть будет освящено Имя Твое
          ЭльтАто и васИлиа су – пусть придет Царство Твое
          ГеннетИто то тЕлима су – пусть сбудется воля Твоя
          Ос ен урАно ке Эпи гис – как в небе и на земле
          Тон Артон имОн тон эпИусион – хлеб наш насущный
          Дос имИн сИмерон – дай нам сегодня
          Ке Афес имИн та офейлиматА имОн – и оставь нам долги наши
          Ос ке имИс афикамЕн – как и мы оставили
          Тис офИлетес имОн – должникам нашим
          ке ми исенЕнкис имАс ис пирасмОн – и не введи нас в искушение
          Алля ррИсе имАс апО ту пОниру – но избавь нас от злого

          Отче наш текст молитвы (на греческом )

          Πάτερ
          Π ά τερ ἡ µ ῶ ν ὁ ἐ ν το ῖ ς ο ὐ ρανο ῖ ς, ἁ γιασθ ή τω τ ὸ ὄ νοµ ά σου,
          ἐ λθ έ τω ἡ βασιλε ί α σου,
          γενηθ ή τω τ ὸ θ έ ληµ ά σου, ὡ ς ἐ ν ο ὐ ραν ῷ κα ὶ ἐ π ὶ γ ῆ ς.
          Τ ὸ ν ἄ ρτον ἡ µ ῶ ν τ ὸ ν ἐ πιο ύ σιον δ ὸ ς ἡ µ ῖ ν σ ή µερον·
          κα ὶ ἄ φες ἡ µ ῖ ν τ ὰ ὀ φειλ ή µατα ἡ µ ῶ ν,
          ὡ ς κα ὶ ἡ µε ῖ ς ἀ φ ή καµεν το ῖ ς ὀ φειλ έ ταις
          ἡ µ ῶ ν· κα ὶ µ ὴ ε ἰ σεν έ γκ ῃ ς ἡ µ ᾶ ς ε ἰ ς πειρασµ ό ν,
          ἀ λλ ὰ ῥῦ σαι ἡ µ ᾶ ς
          ἀ π ὸ το ῦ πονηρο ῦ .

          Молитва “Отче наш” на украинском языке

          Отче наш, Ти що єси на небесах,
          нехай святится ім’я Твоє ,
          нехай прийде царство Твоє ,
          нехай буде воля Т воя,
          як на небі , так і на землі .
          Хліб наш насущний , дай нам, сьогодні ;
          і прости нам провини наші ,
          як і ми прощаємо винуватцям нашим;
          і не введи нас у спокусу ,
          але визволи нас від лукавого.
          Бо Твоє є царство, і сил a і слава, на віки вічні . Амінь

          Земное воплощение = 64.

          Отче наш на Хинди
          официальный язык большинства индийских штатов

          He hamare svargbasi pita
          tera nam pavitra kiya jae .
          Tera rajya ae .
          Teri iccha jaise svarg men vaise prithvi par puri ho .
          Hamari dinbhar ki roti aj hamen de.
          Aur jaise ham apne riniyon ko ksama karte hain
          taise hamari rinon ko ksama kar .
          Aur hamen pariksa men mat dal ,
          parantu dust se baca .
          Kyonki rajya aur parakram aur mahima sada tere hain .
          Amen.

          1.Властолюбие = 7 П о Библии число 1 относится к Богу; 2.Сексуальность = 4 По Библии число два является числом противоположностей; 3.Хозяйственность = 3 Число Божественного совершенства;

          4.Контактность = 5 Число творческого труда, организации. Относится к мировому числу;5.Интуиция = 9 Число благодати – свободный дар Бога или число милости; 6.Логика = 3; число, относящееся к тому, что будет уничтожено

          7.Религиозность = 4 число полноты духовного совершенства. Число завета, печати Божьей; 8.Совесть = 10 Число воскресения – новое начало. Число бессмертия; 9.Глобальность мышления = 5 Число законченности, суда;

          Сумма по столбцам: Здоровье = 14; Интеллект = 17; Духовность = 19.

          Сумма по строкам: Сила воли = 16; Эмоции = 23; Разум = 11.

          Земное воплощение = 50.

          Молитва на бенгальском языке (индусский диалект)

          হে আমাদের স্বর্গস্থ পিতা ,
          তোমার নাম পূজিত হউক ,
          তোমার রাজ্য আসুক ,
          তোমার ইচ্ছা যেমন স্বর্গে ,
          তেমনি পৃথিবীতেও পূর্ণ হউক ,
          আমাদের দৈনিক অন্ন আজ আমাদিগকে দাও ,
          আর আমরা যেমন অপরাধীকে ক্ষমা করি তেমনি তুমিও আমাদের অপরাধ ক্ষমা কর ,
          আর আমাদিগকে প্রলোভনে পড়তে দিও না ,
          কিন্ত মন্দের হাত থেকে উদ্ধার করো।
          [ রাজ্য , পরাক্রম ও মহিমা যুগে যুগে তোমার। আমেন। ]

          Магический квадрат из индийского
          штата Кашмир на индусском диалекте

          Молитва на греческом языке , используемая в настоящее время в богослужении [12] [13] :
          Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
          ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·
          ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
          γενηθήτω τὸ θέλημά σου,
          ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς·
          τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
          καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφελήματα ἡμῶν,
          ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
          καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,
          ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.
          [ Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. ]

          Отче наш на иврите

          Авину , шэбашамаим – Отец наш, на небесах
          Йиткадэш шимха – да святится Имя Т вое
          Таво малькутэха – да придет Царствие Твое
          Йеасэ рцонха – да исполнится воля Твоя
          Кэбашамаим кэн баарэц – как на небе, также и на земле
          Эт лэхэм хукэйну – хлеб наш насущный
          Тэн ляну hайом – дай нам сегодня
          Услях ляну аль хатаэйну – и прости нам долги наши
          Кмо шэсольхим гам анахну – как и мы прощаем
          Ле хотъим ляну – согрешающим против нас
          Вэаль твиэйну лиядэй нисайон – не дай нам впасть во власть искушения
          Ки им хальцэну мин hара – но сохрани нас от зла
          Ки леха hамамлаха – потому что Т вое Царство
          Вэhагвура – и сила
          Вэhатифъэрэт – и слава
          Леольмэй – на веки веков
          Амэн – Аминь

          Текст Отче наш на французском языке

          Notre P è re , qui es aux cieux ,
          que ton nom soit sanctifi é ,
          que ton r è gne vienne ,
          que ta volont é soit faite
          sur la terre comme au ciel .
          Donne-nous aujourd’hui
          notre pain de ce jour .
          Pardonne -nous nos offenses,
          Comme nous pardonnons aussi
          à ceux qui nous ont offensés .
          Et ne nous soumets pas à la tentation ,
          mais délivre -nous du Mal.
          Car c’est à toi qu’appartiennent
          le règne , la puissance et la gloire ,
          pour les siècles des siècles ! Amen .

          Земное воплощение = 76.

          Резюме. На французском читать молитву Отче наш предпочтительнее, чем на английском.

          Замкнутый квадрат говорит о тревожном состоянии голограммы.

          Общие выводы. Не на все случаи удалось вывести параметры. Однако что имеем это то, что молитву надо читать на языке Хинди : Земное воплощение = 50 и хороший баланс = 39:11. Не совсем то, что молитвы введены английским алфавитом.

          Латинский текст из Cod . Sang . 17, IX век

          Pater noster qui in celis es ,
          sanctificetur nomen tuum ,
          veniat regnum tuum ,
          fiat voluntas tua ,
          sicut in celo et in terra,
          panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie ,
          et dimitte nobis debita nostra,
          sicut et nos dimittimus debitoribus nostris ,
          et ne nos inducas in temptationem ,
          sed libera nos a malo . [14]

          Текст на церковно-славянском

          Ѻ ́ ч̃е нашъ и́же еси ́ на н ҃ бс ѣ хъ ,
          да св ѧ ти́тс ѧ и́м ѧ твое́,
          да прїи́детъ ц ҃ рствїе твое́,
          да бу́детъ во́ля тво ѧ ́,
          ѩ ́ко на небеси ́ и на земли́,
          хл ѣ бъ нашъ насу́щный даждь намъ днесь,
          и ωста́ви намъ до́лги на́ш ѧ ,
          ѩ ́коже и мы ωставл ѧ ́ емъ должникώмъ нашымъ ,
          и не введи́ насъ во искуше́нїе ,
          но изба́ви насъ ѿ лука́вагω.
          Ѩ ́ко Твое́ есть црс̃тво и си́ла и сла́ва во в ѣ ́ ки . ами́нь .


          Земное воплощение = 62.

          Молитва на языке манускрипта Войнич

          КОДИРОВАТЬ И РАСШИФРОВАТЬ

          Видео (кликните для воспроизведения).

          Сортировка в 99 арканный код

          DICT: аркан=99 код=0

          Кодируем. Задаем в одну строку без знаков препинания:

          Отче наш, Иже еси на небесех Да святится имя Твое да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. хлеб наш насущный даждь нам днесь и остави нам долги наша якоже и мы оставляем должникам нашим и не введи нас во искушение но избави нас от лукавого яко Т вое есть Царствие и сила и слава во веки веков. Аминь.

          Дайдж -> Свертка 2 с вызовом файла сортировки*. dict нумерологического кода числами с подчислами :

          67.1 42.1 24.1 35.1 16.1 77.1 66.1 13.1 57.1 45.1 66.2 86.1 22.1 45.1 66.2 54.1 65.1 72.1 61.1 16.1 58.1 11.1 16.1 92.0 44.1 42.1 12.1 49.1 33.1 75.1 11.1 69.1 33.1 48.1 43.1 75.2 11.1 43.2 88.1 94.1 66.3 11.1 21.1 27.1 35.2 19.1 88.2 31.1 35.3 35.2 36.1 86.2 61.1 45.1 75.3 22.1 11.1 43.3 11.1 37.1 19.1 31.2 26.0 44.0 = явмвфнувкфупкфунчвтфрафюевбяюфааюидфадрвуаяпвир0ввчптффкадауи0ое = 18

          Расшифровка по числам с подчислами в Вектор Дайдж -> слова с вызовом файла Отче наш.dict

          Расшифровка произошла правильно. Вот весь текст:

          Отче наш Иже еси на небесех Д а святится имя Твое да приидет Царствие Твое да будет воля Твоя яко на небеси и на хлеб наш насущный даждь нам днесь и остави нам долги наша якоже и мы оставляем должникам нашим и не введи нас во искушение но избави нас от лукавого яко Твое есть Царствие и сила и слава во веки веков хлеб

          Что интересно, вместо «аминь» получило слово «хлеб» – символично?!

          Как видим, Молитва Отче наш может быть изображена на любом языке в том числе и манускрипта Войнич . А расшифровка только том языке, на котором сосдана амбарная книга, по ней сделан цифровой код, по которому расшифровать можно только в системе Вектор (типа карданной решетки Кардана 16 века), причем версии 2012 года. В текущей версии подчисла надо уменьшать на 1 (версия находится в папке Vector_unicode64 – там же где Вектор).

          Молитва Молитва ОТЧЕ НАШ на иврите

          Текст песни “Молитва — Молитва ОТЧЕ НАШ на иврите”

          תבוא מלכותך, יעשה רצונך כבשמים כן בארץ.

          את לחם חקנו תן לנו הים, וסלח לנו על חטאינו

          כפי שסולחימ גם אנחנו לחוטאים לנו.

          ואל תביאנו לידי נסיון, כי אם חלצנו מן הרע.

          Транскрипция и перевод

          Авину, шэбашамаим – Отец наш, на небесах
          Йиткадэш шимха – освятится Имя Твое
          Таво малькутэха – придет Царствие Твое
          Йеасэ рцонха – исполнится воля Твоя
          Кэбашамаим кэн баарэц – как на небе, также и на земле
          Эт лэхэм хукэйну – хлеб наш постоянный
          Тэн ляну hайом – дай нам сегодня
          Услях ляну аль хатаэйну – и прости нам долги наши
          Кмо шэсольхим гам анахну – как и мы прощаем
          Ле хотъим ляну – согрешающим против нас
          Вэаль твиэйну лиядэй нисайон – не дай нам впасть во власть искушения
          Ки им хальцэну мин hара – но сохрани нас от зла

          (Ки леха hамамлаха- потому что Твое Царство
          Вэhагвура – и сила
          Вэhатифъэрэт – и слава
          Леольмэй – олямим.
          Амэн – на веки веков. Аминь)

          Текст песни Молитва – Молитва ОТЧЕ НАШ на иврите

          אבינו

          תבוא מלכותך, יעשה רצונך כבשמים כן בארץ.

          את לחם חקנו תן לנו הים, וסלח לנו על חטאינו

          כפי שסולחימ גם אנחנו לחוטאים לנו.

          ואל תביאנו לידי נסיון, כי אם חלצנו מן הרע.

          Транскрипция и перевод

          Авину, шэбашамаим – Отец наш, на небесах
          Йиткадэш шимха – освятится Имя Твое
          Таво малькутэха – придет Царствие Твое
          Йеасэ рцонха – исполнится воля Твоя
          Кэбашамаим кэн баарэц – как на небе, также и на земле
          Эт лэхэм хукэйну – хлеб наш постоянный
          Тэн ляну hайом – дай нам сегодня
          Услях ляну аль хатаэйну – и прости нам долги наши
          Кмо шэсольхим гам анахну – как и мы прощаем
          Ле хотъим ляну – согрешающим против нас
          Вэаль твиэйну лиядэй нисайон – не дай нам впасть во власть искушения
          Ки им хальцэну мин hара – но сохрани нас от зла

          (Ки леха hамамлаха- потому что Твое Царство
          Вэhагвура – и сила
          Вэhатифъэрэт – и слава
          Леольмэй – олямим.
          Амэн – на веки веков. Аминь)

          Смотрите также:

          Все тексты Молитва >>>

          תבוא מלכותך, יעשה רצונך כבשמים כן בארץ.

          את לחם חקנו תן לנו הים, וסלח לנו על חטאינו

          כפי שסולחימ גם אנחנו לחוטאים לנו.

          ואל תביאנו לידי נסיון, כי אם חלצנו מן הרע.

          Transcription and translation

          Avinu shebashamaim – our Father in heaven
          Yitkadesh shimha – your name be sanctified
          Tavo malkuteha – Your kingdom come
          Yease rtsonha – Your will be done
          Kebashamaim ken baarets – as in heaven , also on earth
          Et lehem hukeynu – our regular bread
          Tan Liang hayom – Give us this day
          Uslyah liang al hataeynu – and forgive us our trespasses
          KMO shesolhim din Anakhnu – as we forgive
          Le hotim liang – sin against us
          Veal tvieynu liyadey nisayon ​​- let us not fall into the power of temptation
          Ki them haltsenu min hara – but save us from evil

          ( Ki Lech hamamlaha- because Thy Kingdom
          Vehagvura – and the power
          Vehatiferet – and the glory
          Leolmey – olyamim .
          Amen – for ever and ever. Amen )

          Отче наш Молитва на иврите

          Текст песни “Отче наш — Молитва на иврите”

          Транскрипция и перевод

          Авину, шэбашамаим – Отец наш, на небесах
          Йиткадэш шимха – освятится Имя Твое
          Таво малькутэха – придет Царствие Твое
          Йеасэ рцонха – исполнится воля Твоя
          Кэбашамаим кэн баарэц – как на небе, также и на земле
          Эт лэхэм хукэйну – хлеб наш постоянный
          Тэн ляну hайом – дай нам сегодня
          Услях ляну аль хатаэйну – и прости нам долги наши
          Кмо шэсольхим гам анахну – как и мы прощаем
          Ле хотъим ляну – согрешающим против нас
          Вэаль твиэйну лиядэй нисайон – не дай нам впасть во власть искушения
          Ки им хальцэну мин hара – но сохрани нас от зла
          Ки леха hамамлаха- потому что Твое Царство
          Вэhагвура – и сила
          Вэhатифъэрэт – и слава
          Леольмэй – олямим.

          Отче наш – еврейская молитва

          Молитва «Отче наш» является образцом христианской молитвы, тем образцом, который Иисус оставил своим ученикам, дав ответ на вопрос: «как правильно молиться?»

          «Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь». (Матф.6:9-13)

          До какой степени этот образец молитвы был нееврейским?

          Сравнительный анализ традиционных еврейских молитв выявляет интересные подробности.

          Отче наш – еврейская молитва

          Отче наш

          «Прости нас, Отче наш, ибо мы согрешили». Шестое благословение Амиды.

          «Ответь нам, Отец наш. прости нам, Отец наш». Литургия Киппура.

          Сущий на небесах

          «Ты Господь Бог, сущий на небесах и на земле». Утренняя молитва – Шахарит.

          «Будь сильным и исполняй волю Отца твоего Небесного». Мишна, Арот 5:23.

          Да святится имя Твое

          «Да возвеличится и освятится великое имя Его в мире, созданном Им по воле Его». Кадиш.

          «Пребудь с нами, Твое имя возвеличится и освятится на земле, как и на высотах небес». Кдуша.

          Да приидет Царствие Твое

          «Да явит Он царство Свое в жизни вашей и в ближайшее время». Кадиш.

          Да будет воля Твоя

          «А какая будет воля на небе, так да сотворит!» 1 Маккавейская 3:60.

          Хлеб наш насущный дай нам на сей день

          «Благослови нам, Господи Боже наш, год сей и все его урожаи, и ниспошли благословение на лицо земли». Девятое благословение Амиды.

          Прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим

          «Прости ближнему твоему обиду, и тогда по молитве твоей отпустятся грехи твои». Сирах 29:2.

          И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого

          «Не предавай меня ни власти греха, ни власти соблазна». Талмуд, Берешит Рабба 60б.

          Выводы делайте сами.

          Александра Обревко. Использованы материалы журнала Шабат Шалом.

          Метки: Отче наш, христианская молитва, еврейская молитва.

          Текст песни Молитва – Молитва ОТЧЕ НАШ на иврите

          • Просмотров: 65
          • 0 чел. считают текст песни верным
          • 0 чел. считают текст песни неверным

          Текст песни

          תבוא מלכותך, יעשה רצונך כבשמים כן בארץ.

          את לחם חקנו תן לנו הים, וסלח לנו על חטאינו

          כפי שסולחימ גם אנחנו לחוטאים לנו.

          ואל תביאנו לידי נסיון, כי אם חלצנו מן הרע.

          Транскрипция и перевод

          Авину, шэбашамаим – Отец наш, на небесах
          Йиткадэш шимха – освятится Имя Твое
          Таво малькутэха – придет Царствие Твое
          Йеасэ рцонха – исполнится воля Твоя
          Кэбашамаим кэн баарэц – как на небе, также и на земле
          Эт лэхэм хукэйну – хлеб наш постоянный
          Тэн ляну hайом – дай нам сегодня
          Услях ляну аль хатаэйну – и прости нам долги наши
          Кмо шэсольхим гам анахну – как и мы прощаем
          Ле хотъим ляну – согрешающим против нас
          Вэаль твиэйну лиядэй нисайон – не дай нам впасть во власть искушения
          Ки им хальцэну мин hара – но сохрани нас от зла

          (Ки леха hамамлаха- потому что Твое Царство
          Вэhагвура – и сила
          Вэhатифъэрэт – и слава
          Леольмэй – олямим.
          Амэн – на веки веков. Аминь)

          Перевод песни

          Наш Небесный Отец

          Ваше имя будет освящено

          Твое царство придет, твоя воля будет исполнена, как рай на земле.

          Он дал нам хлеб моря и простил нам наши грехи

          Как и простили, мы также грешим против нас.

          И не принеси нам опыта, но если мы избежим зла.

          Транскрипция и перевод

          Авину, шэбашамаим – Отец наш, на небесах
          Ииткадэш шимха – освятится Имя Твое
          Таво малькутэха – придет аарствие Твое
          Ееасэ рцонха – исполнится воля Твоя
          Кэбашамаим кэн баарэц – как на небе, так и на земле
          Тт лэхэм хукэйну – хлеб наш постоянный
          Тэн ляну хайом – дай нам сегодня
          Усла ляг аль хатаэйну – и прости нам долги наши
          Кмо шэсольхим гам анахну – как и мы прощаем
          Ле хотиим ляну – согрешающим против нас
          Вайаль твиэйну лиядэй нисайон – не дай нам впасть во власть искушения
          Мин им халацэну мин хара – но сохранил нас от зла

          (Ки леха хамамлаха- потому что Твое аарство
          Вэhагвура – и сила
          Вэхатифээрэт – и слава
          Леольмэй – олямим.
          Амэн – на веки веков. Аминь)

          sometrouble

          Cruz del Sur

          Отче наш на иврите

          Учим молитву Отче наш на иврите:

          Текст и транскрипция

          אבינו
          Авину – Отец наш

          אבינו שבשמים
          Авину, шэбашамаим – Отец наш, на небесах

          יתקדש שמך
          Йиткадэш шимха – да святится Имя Твое

          תבוא מלכותך,
          Таво малькутэха – да придет Царствие Твое

          יעשה רצונך
          Йеасэ рцонха – да исполнится воля Твоя

          כבשמים כן בארץ.
          Кэбашамаим кэн баарэц – как на небе, также и на земле

          את לחם חקנו
          Эт лэхэм хукэйну – хлеб наш насущный

          תן לנו הים
          Тэн ляну hайом – дай нам сегодня

          וסלח לנו על חטאינו
          Услях ляну аль хатаэйну – и прости нам долги наши

          כפי שסולחימ גם אנחנו
          Кмо шэсольхим гам анахну – как и мы прощаем

          לחוטאים לנו.
          Ле хотъим ляну – согрешающим против нас

          ואל תביאנו לידי נסיון,
          Вэаль твиэйну лиядэй нисайон – не дай нам впасть во власть искушения

          כי אם חלצנו מן הרע
          Ки им хальцэну мин hара – но сохрани нас от зла

          Информация об этом журнале
          • Цена размещения 100 жетонов
          • Социальный капитал21
          • В друзьях у
          • Длительность 24 часа
          • Минимальная ставка 100 жетонов
          • Посмотреть все предложения по Промо
          • 6 comments
          • Leave a comment

          таки реконструированный “оригинал” лучше:

          abbun d’bishmayya,
          yitqadesh sh’makh!
          titey malkhutakh;
          tihey re`utakh –
          heykhma d’bishmayya,
          keyn af be’ar`a.

          lachman d’me’ar`a,
          hab lan yoma deyn umachra.
          ushbaq lan chobayn,
          heykma d’af sh’baqnan l’chayyabayn.
          ve’al ta`eylan l’nisayuna,
          ela atseylan min bisha

          в нём, хоть это и не иврит, есть все необходимые черты семитской поэзии – созвучия и игра слов, а также перекличка терминов, вроде : небо-небо, земля-земля (или земля-небо – кому как), а так же решается более-менее убедительно проблема “насущного хлеба” (интересно, что там дословно в иврите) и “не введи нас во искушение”. представленный ивритский же вариант похож на последовательный перевод с какого-то из европейских языков – единственное, про лукавого, видимо, совсем неудобно было по языку сказать

          тут же прикол в том, что хотя писались евангелия на греческом или – как некоторые поэтические отрывки – на иврито-греческом (промежуточном идиоме, зависимом от языка и терминологии Септуагинты), всё-таки до определённого времени (до появления текста Марка) главным способом передачи информации об Учителе были его логии и рассказы о нём в форме устного предания (что более отвечает религиозной традиции Израиля), а предание было семитоязычным – на палестинском диалекте арамейского. и кое-где к этому преданию вполне можно пробуриться сквозь греческий язык. ну а тем более в “Отче наш”, который не на греческом ученикам произносился и должен был просто по характеру так ска-ать произведения быть ярким и оригинальным по языку. учитывая подобные реконструкции уже можно что-то попробовать соорудить на иврите, а просто переводить с греческого. таким манером и с английского можно

          Золотарёв тут, кстати, регулярно поминает каких-то евреев, прикидывающихся сибиряками, я понимаю, что он каждые полгода кого-то нового клянёт, но таки про кого это он??

          Молитва

          – Молитва на иврите Исполнение 6 текст песни

        • Молитва на иврите Исполнение 6

        Транскрипция и перевод

        Авину, шэбашамаим – Отец наш, на небесах
        Йиткадэш шимха – освятится Имя Твое
        Таво малькутэха – придет Царствие Твое
        Йеасэ рцонха – исполнится воля Твоя
        Кэбашамаим кэн баарэц – как на небе, также и на земле
        Эт лэхэм хукэйну – хлеб наш постоянный
        Тэн ляну hайом – дай нам сегодня
        Услях ляну аль хатаэйну – и прости нам долги наши
        Кмо шэсольхим гам анахну – как и мы прощаем
        Ле хотъим ляну – согрешающим против нас
        Вэаль твиэйну лиядэй нисайон – не дай нам впасть во власть искушения
        Ки им хальцэну мин hара – но сохрани нас от зла
        Ки леха hамамлаха- потому что Твое Царство
        Вэhагвура – и сила
        Вэhатифъэрэт – и слава
        Леольмэй – олямим.
        Другие тексты песен “Молитва

        – Молитва на иврите Исполнение 6
        Молитва

        Shofar7

        Shofar Global Media

        Самая древняя молитва. «Шма Исраэль» (Иврит, перевод, трнслетирация)

        После того, как встали, умылись, но до того, как начать завтракать — произносят главную и самую первую из известных библейских молитв — «Шма Йисраэль» («Слушай Израиль» — перевод с библейского) Эта молитва — символ веры в Единого Творца и безоговорочного принятия на себя полной Его власти.

        Эль мелех нээман.

        אל מלך נאמן

        Следующую фразу произносят в полный голос, прикрыв глаза правой рукой и думая о том, что в ней сформулирована наша готовность принять абсолютную власть Бога.

        Шма Исраэль, Адонай ЭлоэйнуАдонай эхад!

        שמע ישראל, יהוה אלהינו יהוה אחד

        Произнося следующий отрывок, следует подумать о том, что мы принимаем заповедь любить Бога.

        Вэ-аhавта эт Адонай Элоэха бэ-холь левавха у-вэ-холь нафшеха, у-вэ-холь меодэха. Вэ-айу а-дварим а-эле, ашер Анохи мецавха а-йом аль левавэха, вэ-шинантам ле-ванэха, вэ-дибарта бам бэ-шивтэха бэ-вейтэха у-вэ-лехтэха ва-дэрэх, у-вэ-шохбэха, у-вэ-кумэха, у-кшартам лэ-от аль ядэха, вэ-айу летотафот бейн эйнэха у-хтавтам аль мезузот бейтэха у-ви-шеарэха.

        ואהבת את יהוה אלהיך בכל לבבך, ובכל נשפך, ובכל מאדך: והיו הדברים האלה, אשר אנכי מצוך היום, על לבבך: ושננתם לבניך, ודברת בם, בשבתך בביתך, ובלכתך בדרך, ובשכבך ובקומך: וקשרתם לאות על ידך, והיו לטטפת בין עינך: וכתבתם על מזזות ביתך, ובשעריך:

        Тот, кто молится не в миньяне, начинает со слов:
        (Шепотом): Барух шем квод малхуто лэ-олам ва-эд.
        Произнося следующий отрывок, следует подумать о том, что мы принимаем все заповеди и признаем постулат о награде и наказании.
        Вэ-hайа , им шамоа тишмэу эль мицвотай, ашер Анохи мецавэ этхэм а-йом лэа h ава эт Адонай элоэйхэм у-лэовдо бэ-холь левавхэм у-вэ-холь нафшехэм вэ-натати мтар арцехэм бэ-ито, йорэ у-малькош, вэ-асафта дганэха, вэ-тирошха, вэ-иц h арэха, вэ-натати эсэв бэ-садха ли-вэ h эмтеха вэ-ахалта вэ-савъата, ишамру лахэм пэн-ифтэ левавхэм вэ-сартэм ва-авадтэм элоhим ахэрим вэ-иштахавитэм лаэм, вэ-хара аф Адонай бахэм, вэ-ацар эт а-шамаим вэ-ло иhие матар, вэ-а-адама ло титэн эт йевула, ва-авадтэм мээра ме-аль а-арэц а-това ашер Адонай нотэн лахэм. Вэ-самтэм эт дварай эле аль левавхэм вэ-аль нафшэхэм у-кшартэм отам лэ-от алъ йедхэм вэ-айу лэ-тотафот бейн эйнэйхэм, вэ-лимадтэм отам эт бнейхэм лэдабэр бам бэ-шивтэха бэ-вейтэха у-вэ-лехтэха ва-дэрех у-вэ-шохбэха у-вэ-кумэха, ухтавтам аль мезузот бейтэха у-ви-шеарэха. Лэ-маан ирбу йемэйхэм в-имэй внэйхэм аль hа-адама, ашер нишба Адонай ла-авотэйхэм латэт ла h эм к-имэй h а-шамайим аль ha -арэц.

        והיה , עם שמע תשמעו אל מצותי, אשר אנכי מצוה אתכם היום, לאהבה את יהוה אלהיהם ולעבדו, בכל לבבכם, ובכל נשפכם: ונתתי מטר ארצכם בעתו, יורה ומלקוש, ואספת דגנך ותירשך ויצהרך: ונתתי עשב בשדך לבהמתך, ואכלת ושבעת: השמרו לכם, פן יפתה לבבכם, וסרתם ועבדתם אלהים אחרים, והשתחוויתם להם: וחרה אף יהוה בכם, ועצר את השמים, ולא יהיה מטר,והאדמה לא תתן את יבולה, ואבדתם מהרה מעל הארץ הטבה אשר יהוה נתן לכם: ושמתם את דברי אלה, על לבבכם ועל נפשכם, וקשרתם אתם לאות על ידכם, והיו לטוטפת בין עיניכם ולמדתם אתם את ביכם, לדבר בם בשבתך בביתך, ובלכתם בדרך, ובשכבך ובקומך: וכתבתם על מזוזות ביתך, ובשעריך: למען ירבו ימיכם וימי בניכם, על האדמה אשר נשבע יהוה לאבתיכם לתת להם, כימי השמים על הארץ:

        Перед тем, как начать читать следующий отрывок, следует взять кисти цицит, которые до сих пор были в левой руке, обеими руками и целовать их каждый раз при произнесении слова «кисти», а так же в конце этого отрывка. Произнося слова «посмотрев на которые», надо провести кисти перед глазами.
        Вайомер Адонай эль Моше лэмор, дабэр эль бнэй Исраэль вэ-амарта алэйhэм, вэ-асу лаhэм цицит аль канфэй вигдейэм лэ-доротам, вэ-натну аль цицит а-канаф птиль тхэлет, вэ-айа лахэм лэ-цицит у-рэитэм ото у-зхартэм эт коль мицвот Адонай ва-аситэм отам, вэ-ло татуру ахарэй левавхэм вэ-ахарэй эйнэйхэм, ашер атэм зоним ахарэй h эм, лэ-маан тизкэру ва-аситэм эт коль мицвотай, ви- h йитем кдошим лэ-элоэйхэм, Ани Адонай элоэйхэм, ашер оцейти этхэм миэрэц Мицраим ли h йот лахэм л-эло h им, Ани Адонай элоэйхэм. Эмет.

        ויאמר יהוה את משה לאמר: דבר אל בני ישראל, ומרת אלהם, ועשו להם ציצת, על כנפי בגדיהם לדרתם, ונתנו על ציצת הכנף פתיל תכלת: והיה לכם לציצת, וראיתם אתו, וזכרתם את כל מצות יהוה , ועשיתם אתם ולא תתורו אחרי לבבכם ואחרי עיניכם, אשר אתם זנים אחריהם: למען תזכרו, ועשיתם את כל מצותי, והייתם קדשים לאלהיכם: אני יהוה אלהיכם, אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים להיות לכם לאלהים, אני יהוה אלהיכם: אמת

        Молитва Отче наш на иврите с переводом
        Оценка 5 проголосовавших: 1
        Читайте так же:  Молитва от полового бессилия

        ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

        Please enter your comment!
        Please enter your name here