Молитвы на иврите с переводом

Подробное описание: Молитвы на иврите с переводом - с детальным описанием, специально для Вас!

Еврейские молитвы

Молитвы еврейского народа

Обязательные молитвы не были представлены в библейском иудаизме. В случае если кто-либо из героев Писания обращался к Всевышнему, то делал это он своими словами. Первые еврейские молитвы со стандартными текстами появились только в эпоху Второго Храма.

В чем их сила

Иудеи считают, что сила молитвы настолько велика, что с ее помощью можно совершить любое чудо. Верующие евреи считают, что искреннее молитвенное песнопение достигает небес и существенно влияет на решение Высших Сил.

Обряды иудаизма очень специфичны. Они охватывают все жизненные сферы верующего. К примеру, иудейская вера предписывает любое действие сопровождать славословием бога Яхве.

Сила любой еврейской молитвы заключается в том, что она позволяет приблизиться к Творцу. Молитвенное обращение к Всевышнему позволяет открыть ворота к Небесной Сокровищнице. Если человеку, что-то уже предначертано судьбой и он может достичь поставленной цели своими силами, то этого он все равно не получит, пока не помолится.

Очень важно глубоко понимать слова молитвы, ведь она является логическим завершением любого жизненного действия. Чтобы молитва была эффективной, следует постоянно самосовершенствоваться. Изучая Тору, человек постигает мудрость Творца, а, следовательно, постоянно осуществляет движение вверх, преодолевая ступень за ступенью.

Отличие молитвы на иврите от православной

В православных молитвах подчеркивается важность веры человека. Когда вера присутствует в душе, то можно рассчитывать на прощение грехов, а значит получить надежду на Вечную Жизнь после смерти на Небесах. В иудейских молитвах подчеркивается, что служение Богу посредством определенных действий важнее самой веры. То есть вера не должна проявляться только в молитвенных словах, она должна быть подтверждена конкретными поступками в реальной жизни.

Обращаясь в православных христианских молитвах к Богу, человек связывает его с Иисусом Христом, который при жизни был человеком. Иудейская молитва полностью отрицает возможность увидеть Бога в человеческом обличье. Поэтому все молитвенные обращения направлены к невидимой силе, которая управляет миром.

Еще одно отличие еврейской молитвы заключается в том, что верующий посредством молитвы устанавливает диалог с Богом. Молитвенное обращение нельзя считать монологом согласно иудейским понятиям. При этом каждый иудей понимает, что Бог абсолютно свят и неимоверно возвышен над всем живущим. Господь управляет миром во всех его проявлениях, а человек – это всего лишь слабое и невежественное существо, созданное Творцом. И, несмотря на это, с помощью молитвы устанавливается личный контакт с Богом. Слова от верующего направляются к Богу в виде молитвенных фраз и мыслей, ответом же Всевышнего является все то, что происходит после молитвы с человеком.

Как правильно читать еврейскую молитву

По законам иудаизма, молитва – это обязанность каждого человека. Верующий должен молится независимо от того имеется ли у него возможность пойти в синагогу. Но при этом следует понимать, что общественная молитва отличается большей силой. Причем очень важно, чтобы во время молитвы имелся миньян, что означает присутствие в молитвенном месте десяти взрослых мужчин еврейской национальности.

В процессе моления верующие не только слушают хазана, который является ведущим, но и молятся сами. Важно обязательно прислушиваться к хазану, которым произносятся начало и конец конкретной молитвы. Важно помнить, что существуют молитвенные отрывки, которые может произносить только хазан. Часть молитв должны произносится верующими мысленно, в то время, как хазан проговаривает их вслух.

Во время еврейской молитвы мужчины и женщины находятся в разных помещениях. Как правило, в синагоге имеется специальное отделение для женщин. Оно может быть в виде балкона или галереи. Некоторые еврейские молитвы читаются стоя. Неопытным верующим необходимо ориентироваться на раввина или на поведение большинства верующих во время молитвы.

Современный перевод Сидура на русском языке

Сборник Еврейских молитв называется Сидур. Доступный и понятный толкователь еврейских молитв, который получил название «Врата молитвы», был создан в 1992 году.

Концепция Сидура заключалась в следующем:

  • В понятном переводе на русский язык. Ставилась цель не передать точно смысл ивритского текста, а сделать его легко читаемым, что облегчило бы понимание.
  • В книге присутствует много подробных подзаголовков, которые помогают ориентироваться в молитве, также благодаря этому сформировано подробное оглавление.
  • В книге уделено большое внимание раскрытию смысла молитв и их место в истории еврейской культуры.
  • В предоставлении специальных указаний, которые облегчат участие верующего в службе в синагоге. В книге используется специальная графика, которая указывает на то, в каком месте молитвы следует производить определенные действия.

Молитвы в Сидуре с переводом на русский язык поделены на следующие разделы:

  • Утренняя молитва;
  • Молитва Благословения;
  • Молитвы Минха и Маарив;
  • Молитвы вечера Субботы;
  • Молитвы утра Субботы;
  • Молитвы Минха и завершение Субботы;
  • Молитвы Рош ходеш;
  • Молитвы Шалош регалим. Песах, Шавуот, Суккот;
  • Молитвы дней благодарности. Ханука, Пурим, День Независимости, День освобождения Иерусалима.

Еврейские молитвы на все случаи жизни

Верующие, исповедующие иудаизм, очень трепетно относятся к молитве. Поэтому используют молитвенное обращение во всевозможных жизненных ситуациях.

Иудеи считают, что обращаться к Богу можно по самым разным поводам, в частности:

  • При рождении ребенка;
  • При уходе из жизни человека;
  • Во время проведения обряда обрезания;
  • Перед едой;
  • Сразу после пробуждения и перед сном;
  • Во время празднования свадьбы;
  • В собственный день рождения;
  • При стихийных бедствиях;
  • При раздорах в семье.

В иудаизме считается, что молитва за себя – это обязательная необходимость для каждого верующего. Если человек не просит себе у Бога здоровья, благополучия и спокойствия, то это значит, что у него недостаток веры. Просить Господа за себя – это естественно. Ведь все перечисленные вещи необходимы для жизни человеку. А поскольку истинный верующий должен считать себя полностью зависимым от Всевышнего, то это значит, что он должен просить его о благах для себя.

Но при этом считается, что неправильно молится только за себя, в молитву нужно обязательно включать просьбы, которые касаются нужд других людей. Большинство еврейских обращений составлено таким образом, что в них обязательно упоминается весь еврейский народ прямым или косвенным способом.

Читайте так же:  Как молитвами вылечить от пьянства

На удачу

Чтобы привлечь в свою жизнь удачу и избавиться от грехов следует трижды в день произносить сильную молитву.

В переводе на русский язык она звучит следующим образом:

«Творец, Бог, Всемогущий, Превечный, Владыка Небесных воинств ты с нами. Ты являешься оплотом надежным нашим. Бог Яакова. Сэла.

Творец, Бог, Всемогущий, Превечный, Владыка Небесных воинств, я считаю себя счастливым человеком, уповающим на Тебя.

Творец, Бог, Всемогущий, Превечный, Владыка Небесных воинств, прошу Тебя о спасении! Царственный Господь обязательно ответит нам в тот самый день, когда мы искренне к нему будем взывать».

Другая действенная молитва на удачу на иврите звучит следующим образом:

На русском языке молитва звучит следующим образом:

О здоровье

Самой сильной еврейской молитвой о здоровье считается молитва «Мешеберах». В Талмуде сказано, что если у кого-то в доме есть больной, то он должен пойти к мудрецу и обратиться к нему с просьбой, чтобы служитель Торы попросил Бога о выздоровлении близкого. Именно поэтому молитва «Мешербах» читается в синагоге по всем еврейским праздникам, а также по понедельникам, четвергам и субботам.

Сила молитвы о здоровье объясняется следующим:

  • Она читается в миньяне от имени всей еврейской общины, поэтому она обязательно будет услышана Богом;
  • Габай всегда когда читает эту молитву находится рядом со свитком Торы, который является священным предметом еврейского народа;
  • Человек, который заказывает молитву, дает обещание пожертвовать деньги на благотворительность и добрые дела.

В субботу слова молитвы звучат следующим образом:

Молитва «Отче наш» на иврите

יֵעָשֶׂה רְצוֹנְךָ בָּאָרֶץ כַּאֲשֶׁר נַעֲשָׂה בַשָּׁמַיִם.

תֵּן לָנוּ הַיּוֹם לֶחֶם חֻקֶּנוּ

וּסְלַח לָנוּ אֶת אַשְׁמָתֵינוּ כַּאֲשֶׁר סוֹלְחִים אֲנַחְנוּ לַאֲשֶׁר אָשֵׁמוּ לָנוּ.

Видео (кликните для воспроизведения).

וְאַל־תְּבִיאֵנוּ לִידֵי מַסָּה כִּי אִם הַצִילֵנוּ

Русская транскрипция

Ави́ну, щэба́шама́йимЙи́ткадэ́ш шимха́

Йеасэ́ ръцо́нъха ба-áретс ка-ашéр на-асá вашáмайим

Тэн-лáну хайóм лéхем хукéйну.

У-селáх лáну эт ашматéйну, ка-ашéр солехи́м анáхну ла-ашéр áшему лáну.

Вэ-áль-тевиэ́йну лидэ́й массáх, ки-и́м хатзилéйну мин-харá.

Ки леха́
Ха-ма́мелаха́
Вэ-ха́гъвура́
Вэха́-тифъэ́рэт ле-о́льмэ́й óлами́м.

Латинская транскрипция

Avínu shebáshamáyim,Yítkadésh shimhá.

Yeasé Retsóneha, ba-árets ka-ashér na-asá vashámayim,

Ten-lánu haiyóm léhem hukéynu.

U-seláh lánu et ashmatéynu, ka-ashér solehím anáhnu la-ashér áshemu lánu.

Ve-ál-teviéynu lidéy massáh, ki-ím hatziléynu min-hará.

Ki lehá
ha-mámelahá
ve-hágevurá
vehá-tif-éret, le-óleméy ólamím

Еврейские молитвы. Перевод сидура

Поделитесь этой страницей со своими друзьями и близкими:

Рекомендуем

Обычаи в канун Йом Кипура

Рав Элияу Ки-Тов,
из цикла «Книга нашего наследия»

О смысле и истории возникновения обряда Капарот

Отвечает Рав Берл Набутовский

Шаббат Шува, суббота накануне Дня Искупления

Рав Бенцион Зильбер

Как подготовиться к посту Йом Кипур и как прерывать пост в случае необходимости

Рав Мендель Агранович

Пост Гедалии и 10 дней раскаяния

Рав Элияу Ки-Тов,
из цикла «Книга нашего наследия»

Жребий в Йом Кипур

Козел Отпущения на горе Азазель
Ахарей мот. Страх, любовь и козел отпущения

Рав Ефим Свирский

Смысл заповедей 5. Йом Кипур – день жребия

Рав Элиезер Ксидо,
из цикла «Смысл заповедей»

Козел отпущения. Ваикра 24

Рав Моше Пантелят,
из цикла «Уроки Пятикнижия — Ваикра»

Козел отпущения. Ваикра 24

Рав Моше Пантелят,
из цикла «Уроки Пятикнижия — Ваикра»

Смысл заповедей 5. Йом Кипур – день жребия

Рав Элиезер Ксидо,
из цикла «Смысл заповедей»

Иудаизм и евреи

Опечатка? Выделите и нажмите Ctrl+Enter

Перепечатка материалов приветствуется с обязательной активной гиперссылкой на Toldot.ru
после каждого процитированного материала

Просмотр вами страниц сайта означает автоматическое согласие с нашей
Политикой конфиденциальности и условиями хранения и обработки персональных данных
Ссылку на ее актуальную версию всегда можно найти в футере сайта
Согласен

Мы просим евреев не пользоваться нашим сайтом в Шаббат и Еврейские праздники

Сила Теилим

Самая короткая Молитва Моше или 11-ти буквенное Лечащее Имя.

Молитва Моше Рабейну за Мириям – это с амая короткая Молитва – 11-ти буквенное Лечащее Имя.

Хазаль называют эту молитву – Молитвой Моше за Шхину.

Когда заболела Мириям, Аарон обратился к Моше с просьбой помочь сестре и тут же Моше произнес следующую молитву:

“וַיִּצְעַ֣ק משֶׁ֔ה אֶל-יְהָוֹ֖ה לֵאמֹ֑ר אֵ֕ל נָ֛א רְפָ֥א נָ֖א לָֽהּ “ – ( Вайицъак Моше эль Ад-най лемор: эль на Рефа на ла) – (и Моше воззвал к Господу: “Умоляю, Боже, умоляю Тебя, исцели ее).

11 букв слов: אֵ֕ל נָ֛א רְפָ֥א נָ֖א לָֽהּ ( эль на Рефа на ла) – Зоар а-Кадош называет 11-ти буквенным Именем Излечения. Этот пасук Торы является Святым Именем.

Моше не пожелал молиться долго, так как Мириям была его сестрой, а Моше не хотел утруждать Короля из-за личного. Поэтому Кадош БарухУ оказал почести Моше. И всегда Кадош БарухУ дорожит честью праведников больше, чем Своей. Это самая короткая молитва в Торе. Позже эти удивительные слова – молитву Моше אֵ֕ל נָ֛א רְפָ֥א נָ֖א לָֽהּ ( эль на Рефа на ла) – в свой Шабатний Гимн “Йедид Нефеш” включит Раби Эльазар Азкари (кабалист из Цфата) – слова молитвы Моше за Мириам станут выражением стремления нашей Нешамы к Ашему.

Это хорошая сгула на излечение и, в зависимости от того, за кого молятся, – меняют последнюю букву в последнем слове (לָֽי לו לָֽהּ) (Зоар на Беаалотэха 12:13, Сулам, Рав Цви Нисанзон)

Внук Раби Баал Шем Това, рабби Моше Хаим Эфраим из Сиделково объясняет, что в молитве Моше, которой он молился за свою сестру Мириам, есть намек на обычай, когда молятся за больного, упоминая имя больного вместе с именем его матери.

Видео (кликните для воспроизведения).

Фраза רְפָא נָא — «Рефа на» — (исцели ее пожалуйста) — равна по гематрии = 332:

«Рефа»= 281, «на» = 51. Точно такая же гематрия у имен Мириям + Йохевед: מרים = 290 יוכבד = 42. (Degel Machane Efraim, Parashat B’Ha’alotcha, Ребецен Хана Браха Сегельбаум)

Молитва за Шхину

Когда Моше Рабейну молился о выздоровлении своей сестры: “Вс-вышний, пожалуйста, излечи её пожалуйста” (Бемидбар 12:13), то он молился об излечении Шхины, а не об излечении самой сестры напрямую. Моше понимает, что, если бы Шхина не “болела” и не была бы в какой-то степени в изгнании, сама возможность страданий была бы невозможна. Исправление Шхины автоматически исправляет все остальные проблемы. (Тикуней Зоар, Тикун 6)

Молитва Моше и Корах

«И услышал Моше и пал ниц» (Бемидбар, Коах) – спрашивают мудрецы: отчего он упал ниц и ничего не ответил на обвинения? Ведь молчание – это знак согласия.

Корах и его товарищи обвиняли Моше в том, что он взял себе чужую жену.

Моше ответил им: «Вы ведь знаете, что Вс-вышний сам указал на грех каждого, кто согрешил с моавитянками: Облако Славы отступило и на этих людей указали солнечные лучи. Если вы правы, почему же солнце не указало и на меня?»

«Даже если солнце укажет на тебя, – ответили они, – Мы этого не заметим, ведь твое лицо сияет, как солнце!»

И тогда Моше упал ниц, скрыв лицо, чтобы они увидели, указывает ли на него солнце. Известно, что в этот момент Моше молился, ибо нет лучшей молитвы, чем, когда молятся, опустив лицо. Намек на это содержится в словах, которые произнес Моше, молясь за исцеление Мирьям:

«Б-же, прошу, исцели, прошу, ее». Слово «прошу» на иврите נא (на) соответствует первым буквам слов «нефилат апаим» , то есть «падение ниц».

(«Аават Хаим», Бэмидбар, Коах)

This article was published on: 23/02/17 3:19 ДП

«ШМА, ИСРАЭЛЬ!»

Первый стих «Шма» произносят прикрывая правой рукой глаза и более громко, чем обычные молитвы. Читая его, нужно сосредоточиться на том, что только один Господь властвует над всем миром, и мы признаем над собой власть Царства Небесного
Слушай, Израиль: Господь — Бог наш, Господь один! Шма, йисраэль, адо-най — элоhейну, адо-най — эхад!
Шепотом
Благословенно славное Имя царства Его вовеки веков! Читая первый отрывок «Шма», нужно сосредоточиться на чувстве любви к Богу и желании приблизиться к нему
Люби Господа, Бога твоего, всем сердцем своим, и всей душою своей, и всем существом своим. И будут эти слова, которые Я заповедал тебе сегодня, в сердце твоем, и повторяй их детям своим, и произноси их, сидя в доме своем, находясь в дороге, ложась и вставая; и повяжи их как знак на руку свою, и будут они знаками над глазами твоими, и напиши их на дверных косяках дома своего и на воротах своих. Читая второй отрывок «Шма», нужно сосредоточиться на принятии заповедей Торы и на принципе Божественной справедливости и воздаяния
И будет: если вы будете послушны повелениям, которые Я даю вам сегодня: любить Господа, Бога вашего, и служить Ему всем сердцем вашим и всей душой вашей, — то дам Я дожди земле вашей в срок, от начала и до конца зимы, и соберешь ты свой хлеб, и вино, и оливковое масло; и дам траву для скота на луга твои; и будешь ты есть досыта. Однако берегитесь, чтобы ваши сердца не поддались соблазну, чтобы не свернули вы с пути и не стали служить другим богам и поклоняться им. Ибо тогда разгневается на вас Господь и замкнет небеса; и не будет дождя, и земля не станет приносить свои плоды; и исчезнете вы вскоре с той благодатной земли, которую Господь дает вам. Примите эти слова Мои всем сердцем вашим и всей душой вашей, и в знак повяжите их на руку вашу, и будут они украшением над глазами вашими. И научите им сыновей ваших; чтобы произносили их сидя дома и находясь в дороге, ложась и вставая; и напишите их на косяках дверей дома своего и ворот своих. Чтобы дни ваши и дни сыновей ваших умножились — на земле, которую Господь клятвенно обещал отцам вашим, — как дни существования небес над землею. Читая третий отрывок «Шма», нужно сосредоточиться на заповеди «ношения кистей-цицит» и (в конце отрывка) на заводи «ежедневном вспоминать об Исходе из Египта». Вовремя чтения при каждом упоминании слова «цицит», а также в конце, на слове «Истинно», принято целовать кисти талита
И Господь сказал Моше так: обратись к сынам Израиля и скажи им, чтобы делали себе кисти на углах одежды во всех поколениях своих и вплетали в каждую кисть на тех углах голубую шерстяную нить. И она будет у вас в кисти-цицит, и увидев ее, вы будете вспоминать все заповеди Господа и исполнять их; и не будете блуждать, влекомые сердцем и глазами вашими, которые совращают вас. Дабы помнили вы и исполняли все заповеди мои и были святы перед вашим Богом. Я, Господь, — Бог ваш, который вывел вас из земли египетской, чтобы быть вашим богом. Я, Господь, — Бог ваш. [истинно] Молитвы на иврите с переводом

–>Главная | Благословение Аарона – Бейт-мидраш / Дом учения | –>Регистрация | –>Вход –>Приветствую Вас Гость | RSS

Шалом! Данный форум устроен по типу бейт-мидраш. Эта модель призвана помочь тем, кто желает изучать Тору и еврейскую мудрость, а учеников отличает стремление пополнить свои знания и найти им достойное применение. Люди данной категории не озабочены собственной репутацией или мнением большинства; их цель – сблизиться со Всевышним путем исполнения Его заповедей. Посещение «Бейт-Мидраш» не должно рассматриваться как место, где один человек обнажает духовную несостоятельность другого и претендует на исключительность собственного мнения. Суть общения и обучения – укрепление в праведности, исправление своего характера и, тем самым, участие в исправлении всего Мира (тикун олям).
У нас приветствуются ноахиты (бней-Ноах); геры (прозелиты), принявшие официальный или неофициальный гиюр, или находящиеся на пути к этому; выходцы из христианства или иных религий и культов; караимы; иудействующие, а также все Б-гобоязненные, неравнодушные к Б-гу Авраама, Исаака и Иакова, к Торе и Иудейскому образу жизни. Добро пожаловать!

  • Страница 1 из 1
  • 1
Бейт-мидраш / Дом учения » ЕВРЕЙСКИЙ ОБРАЗ ЖИЗНИ » Благословение – Браха » Благословение Аарона (троекратное священническое благословение из книги Чисел.)

Благословение Аарона

evelina Отправлено в: Пятница, 03 Сентября 2010, 11:31 | Сообщение № 1
Благословение (браха) – это короткая молитва, которую произносят при определенных обстоятельствах. Благословения учат нас тому, что в нашей жизни нет ничего, что не было бы послано Всевышним, при условии, что мы живем настоящей нравственной жизнью.

Числа 6:24-26 или по Торе это Бэмидбар

на иврите звучит так:

“ЙЕВАРЕХЕХА АДОНАЙ ВЕ ЙИШМЕРЕХА
ЙАЭР АДОНАЙ ПАНАВ ЭЛЕЙХА ВИЙЭХУНЕХА
ИСА АДОНАЙ ПАНАВ ЭЛЕЙХА ВЕЙАСЭМ ЛЕХА ШАЛОМ !”

. так благословляйте сынов Израиля, говоря им:

“Да благословит тебя Бог и охранит тебя!
Да будет благословен к тебе Бог и помилует тебя!
Да обратит Бог лицо Свое к тебе и даст тебе мир! “

В Шаббат существует традиция давать Аароново благословение детям.
«Служите Господу в страхе и радуйтесь в трепете»
..и буду петь имени Твоему.

evelina Отправлено в: Пятница, 03 Сентября 2010, 11:39 | Сообщение № 2
Биркат-коханим – благословение коэнов

Это формула, заповеданная, по Библии, Богом Моисею для передачи Аарону и сынам его, дабы они призывали ею имя Господне на сынов Израилевых: «Да благословит тебя Господь и сохранит тебя! Да озарит Господь лицо Свое и помилует тебя! Да обратит Господь лицо Свое к тебе и даст тебе мир!».
Это благословение входило в состав богослужения в Храме. Совершая ежедневное жертвоприношение утром и на исходе дня, священнослужители Храма – коэны восходили на особое возвышение, называемое духан (отсюда в идиш глагол «духенен» – «совершить священническое благословение»), и, воздев руки к небу, произносили биркат-коханим. После разрушения Храма и прекращения жертвоприношений это благословение осталась основным элементом храмового священнического ритуала, включенного в ритуал синагогальный.

В синагогальном ритуале биркат-коханим входило первоначально в состав ежедневной утренней службы. С течением времени, ввиду особой торжественности обряда, стало принятым в диаспоре включать это благословение лишь в субботние и праздничные богослужения. В настоящее время биркат-коханим по ашкеназскому обряду в диаспоре произносится лишь во время дополнительной молитвы – Мусафа – в праздники (кроме Симхат-Торы), если они не приходятся на субботу, и во время Мусафа в Йом-Кипур.

В Израиле принято в настоящее время в большинстве конгрегаций проводить обряд биркат-коханим ежедневно: во время утренней службы в будние дни; в субботу, в день новолуния и в праздники – во время основной утренней службы и во время Мусафа; в Йом-Кипур – во время утренней молитвы, в Мусафе и при заключительной службе. В Девятое ава обряд биркат-коханим проводится во время Минхи.

Соблюдается следующий общий порядок совершения этого ритуала: после повторного чтения вслух третьей бенедикции Амиды ведущим молитву коэны подготавливаются к благословению, снимают башмаки и совершают омовение рук с помощью левитов. Если среди молящихся нет левитов, омовение совершается с помощью членов конгрегации, являющихся первенцами в своих семьях; если не оказывается и таковых, коэны совершают омовение сами. После этого они восходят на возвышение перед синагогальным ковчегом и становятся лицом к нему. Затем ведущий читает молитву: «Боже наш и Боже отцов наших! Благослови нас трехкратным благословением, написанным в Торе рукою Моисея, раба Твоего, произносимым устами Аарона и сынов его, коэнов». Присутствующие завершают ее словами: «…священного народа Твоего, как изречено».

При упоминании слова «коэнов» коэны обращаются лицом к молящимся и покрывают таллитом голову и руки, протянутые вперед на уровне плеч; ладони их обращены вперед, большие пальцы касаются друг друга, а указательный и средний пальцы на каждой руке сдвинуты вместе и держатся отдельно от безымянного пальца и мизинца, также сдвинутых вместе. Затем коэны произносят особое благословение, предваряющее биркат-коханим, после чего громко повторяют за ведущим молитву, произнося отдельно каждое слово формулы биркат-коханим. В соответствии с устоявшейся традицией, молящиеся не смотрят на коэнов во время произнесения ими благословения.

В консервативном течении иудаизма исполнение обряда биркат-коханим не является обязательным и зависит от желания членов конгрегации. У реформистов обряда биркат-коханим не существует, и это благословение произносится раввином как заключительное благословение в конце службы или в ходе обрядов обрезания или бракосочетания. Специфическая фигура, образуемая ладонями коэна во время обряда, стала своего рода эмблемой коэнов и часто встречается на их надгробиях.

Молитвы на иврите с переводом

Шма, Исраэ’ль: Адона’й – Элоhе’йну, Адона’й Эха’д!

Благословенно Имя славы Царства Его во веки веков.

Бару’х Шем квод Малхуто’ ле-ола’м ва-э’д.

Читая первый отрывок Шма, нужно сосредоточиться на чувстве любви к Богу и желании приблизитьс к Нему

И возлюби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всей душой твоей, и всеми силами твоими. И будут слова эти, которые Я заповедаю тебе сегодня, на сердце твоем; и научи им сыновей своих; и произноси их, сидя дома и находясь в дороге, ложась и вставая. И в знак повяжи их на руку твою, и будут они украшением над глазами твоими, и напиши их на косяках дверей дома твоего и ворот твоих.

Ве-аhавта’ эт Адона’й Элоhе’йха бе-хо’ль левавха,’ у-ве-хо’ль нафшеха’, у-ве-хо’ль меоде’ха. Ве-hаю’ hа-двари’м hа-э’ле, аше’р Анохи’ мецавха’ hайо’м, аль леваве’ха. Ве-шинанта’м ле-ване’ха, ве-дибарта’ бам, бе-шивтеха’ бе-вейте’ха у-влехтеха’ ва-де’рех у-в-шохбеха’ у-в-куме’ха. У-кшарта’м ле-о’т аль яде’ха, ве-hаю’ ле-тотафо’т бейн эйне’йха. У-хтавта’м аль мезузо’т бейте’ха у-ви-ш’аре’ха.

Читая второй отрывок “Шма”, нужно сосредоточиться на принятии заповедей Торы и на принципе Божественной справедливости и воздаяния

И будет: если вы будете послушны повелениям, которые Я даю вам сегодня: любить Господа, Бога вашего, и служить Ему всем сердцем вашим и всей душой вашей, – то дам Я дожди земле вашей в срок, от начала и до конца зимы, и соберешь ты свой хлеб, и вино, и оливковое масло; и дам траву для скота на луга твои; и будешь ты есть досыта. Однако берегитесь, чтобы ваши сердца не поддались соблазну, чтобы не свернули вы с пути и не стали служить другим богам и поклоняться им. Ибо тогда разгневается на вас Господь и замкнет небеса; и не будет дождя, и земля не станет приносить свои плоды; и исчезнете вы вскоре с той благодатной земли, которую Господь дает вам. Примите эти слова Мои всем сердцем вашим и всей душой вашей, и в знак повяжите их на руку вашу, и будут они украшением над глазами вашими. И научите им сыновей ваших; чтобы произносили их сидя дома и находясь в дороге, ложась и вставая; и напишите их на косяках дверей дома своего и ворот своих. Чтобы дни ваши и дни сыновей ваших умножились – на земле, которую Господь клятвенно обещал отцам вашим, – как дни существования небес над землею.

Ве-hая’, им шамо’а тишмеу’ эль мицвота’й, аше’р Анохи’ мецаве’ этхе’м hа-йо’м, ле-аhава’ эт Адона’й Элоhейхе’м у-леовдо’ бе-хо’ль левавхе’м у-ве-хо’ль нафшехе’м. Ве-натати’ мета’р арцехе’м бе-ито’, йорэ’ у-малко’ш, ве-асафта’ дгане’ха ве-тирошха’ ве-йицhаре’ха. Ве-натати’ э’сев бе-садха’ ливhемте’ха, ве-ахальта’ ве-сава’та. hишамру’ лахе’м пен йифте’ левавхе’м, ве-сарте’м ва-авадте’м элоhи’м ахери’м ве-hиштахавите’м лаhе’м. Ве-хара’ аф Адона’й бахе’м, ве-аца’р эт hа-шама’им, ве-ло’ йиhйе мата’р, ве-hа-адама’ ло тите’н эт йевула’, ва-авадте’м меhера’ ме-а’ль hа-а’рец hа-това’, аше’р Адона’й ноте’н лахе’м. Ве-самте’м эт двара’й э’ле аль левавхе’м ве-а’ль нафшехе’м, у-кшарте’м ота’м ле-о’т аль йедхе’м, ве-hаю’ ле-тотафо’т бейн эйнейхе’м. Ве-лимадте’м ота’м эт бнейхе’м ледабе’р бам, бе-шивтеха’ бе-вейте’ха у-в-лехтеха’ ва-де’рех у-в-шохбеха’ у-в-куме’ха. У-хтавта’м аль мезузо’т бейте’ха у-ви-ш’аре’ха. Лема’ан йирбу’ йемейхе’м в-име’й внейхе’м аль hа-адама’, аше’р нишба’ Адона’й ла-авотейхе’м лате’т лаhе’м, к-име’й hа-шама’им аль hа-а’рец.

Читая третий отрывок “Шма”, нужно сосредотчиться на заповеди ношения кистей цицит и (в конце отрывка) на заповеди ежедневно вспоминать об Исхде из Египта. Во время чтения, при каждом упоминании слова цицит, а также в конце, на слове “Эме’т”, принято целовать кисти цицита

И сказал Господь Моисею: Обратись к сынам Израиля и скажи им, чтобы во всех поклениях делали они себе кисти-цицит на углах одежды и вплетали в каждую кисть-цицит голубую нить. И она будет у вас в кисти-цицит, и увидев ее, вы будете вспоминать все заповеди Господа и исполнять их; и не будете блуждать, влекомые сердцем и глазами вашими, которые совращают вас. Дабы помнили вы и исполняли все заповеди Мои и были святы перед вашим Богом. Я, Господь, – Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтобы быть вашим Богом. Я, Господь, – Бог ваш. [Истинно]

Ва-йо’мер Адона’й эль Моше’ лемо’р: дабе’р эль бней Йисраэ’ль ве-амарта’ алейhе’м, ве-асу’ лаhе’м цици’т аль канфе’й вигдейhе’м ле-дорота’м, ве-натну’ аль цици’т hа-кана’ф, пти’ль тхе’лет. Ве-hая’ лахе’м ле-цици’т, у-ре’ите’м ото’, у-зхарте’м эт коль мицво’т Адона’й, ва-асите’м ота’м, ве-ло’ тату’ру ахаре’й левавхе’м ве-ахаре’й эйнейхе’м, аше’р ате’м зони’м ахарейhе’м. Лема’ан тизкеру’ ва-асите’м эт коль мицвота’й, ви-hйите’м кедоши’м л-Элоhейхе’м. Ани’ Адона’й Элоhейхе’м, Аше’р hоце’ти этхе’м ме-э’рец Мицра’им, лиhйот лахе’м л-Элоhи’м, Ани’ Адона’й Элоhейхе’м. [Эме’т. ]

Неоходимо сразу по окончании чтения “Шма” произнести слово “Эме’т” (Истинно), открывающее следующее за “Шма” благословние

Кантор громко повторет:

Господь, Бог ваш, – истина.

Адона’й Элоhейхе’м Эме’т.

Комментарии

Текст “Шма” не является молитвой в строгом смысле слова, т.к. в нем нет ни прославлений Всевышнего, ни наших просьб к Нему. (На иврите различаются понятия “Криа’т Шма” – буквально чтение Шма, и “Тфила’т Амида'” – молитва Амида) Чтение трех частей “Шма” должно подчеркнуть три важнейших положения иудаизма и углубить наше понимание их. В первой части говорится, что отношение к Богу должно быть личным и свои отношения с Богом нужно строить на основе любви к Нему. Во второй части декларируется не только тот факт, что мы должны соблюдать Его заповеди, но и то, что все блага и горести этой жизни ниспосылаются нам Всевышним в зависимости от того, насколько правильно мы исполняем свои обязательства перед Ним. Третий отрывок гласит, что соблюдение заповедей – это не самоцель, а инструмент нравственного совершенствования и приближения к Всевышнему; в конце третьего отрывка говорится о том, что на протяжении всей нашей истории, начиная с Исхода, нас направляет Его рука. Первый отрывок “Шма” является обращением ко всему народу Израиля как к единому целому, и в то же время к каждому еврею в отдельности. Второй отрывок обращен к народу как к социуму.

По сути, “Шма” есть символ веры иудаизма. Ее произносят также и в случае смертельной опасности и перед смертью.

Первый стих молитвы “Шма” особенно важен (и очень желательно читать его на иврите;). При чтении слов “Слушай, Израиль. ” необходимо четко осознавать по крайней мере следующее: “Господь – наш Всевышний Владыка, Он один во всех мирах, на небе и на земле, и абсолютно всюду” (Бесамим Рош).

Первый стих “Шма” декларирует строгий монотеизм: “Господь один”, причем Он один во всех значениях этого слова: Он – единственный, Кто пребывает всюду; Он – единственный, Кто управляет миром (т.е. мы провозглашаем, что Бог и только Он управляет всем, что происходит вокруг нас); Он – один для всего человечества (и хотя сейчас только мы признаем Его Богом, но в будущем Его признают Владыкой мира все народы земли); Он един – т.е. нет в Нем “частей”, и мы не можем никак “проанализировать Его как объект”.

Первый стих “Шма” произносят вслух, повышая голос, чтобы легче было сосредоточиться на смысле слов. Правой рукой при этом прикрывают глаза – для большей сосредоточенности, а также чтобы подчеркнуть идею “слушай”. (В противоположность понятию “видеть”, означающему в духовном плане “убеждаться самому”, т.е. экзистенциальный монолог; понятие же “слушать” означает “получить Дот кого-то другогоЕ”, “принять Дто, что дано нам ВсевышнимЕ”, т.е. экзистенциальный диалог.)

Когда община произносит “Шма, Исраэль”, то все находящиеся в синагоге должны присоединиться к ней и прочесть первый стих “Шма”. Если кто-то читает молитву, на которой запрещено прерываться, то он просто прикрывает глаза и слегка повышает голос, мысленно присоединяясь к общине.

Поскольку читая “Шма, Исраэль” мы выполняем заповедь Торы, то нужно произносить слова “Шма” предельно точно, правильно выговаривая все буквы, следить, чтобы слова не сливались и т.д.

Время чтения утреннего “Шма” – первая четверть (по другому мнению – треть) светового дня (световой день – это время от восхода до заката). Для того, чтобы не пропустить это время, “Шма” помещено также среди отрывков, предваряющих утреннюю службу (см. стр. 26). О заповеди чтении “Шма” см. Введение

“Благословенно Имя славы Царства Его во веки веков”. Этой фразы нет в Торе в тексте “Шма”, она добавлена к “Шма” в молитвеннике. Слова эти (несколько измененная цитата из Псалма 72:19) народ произносил, услышав из уст первосвященника в Храме Имя Всевышнего. Так как у Бога евреев нет собственного Имени (все Его Имена – это только описания Его проявлений в мире), то эту фразу следует понимать так: “Благословенно Имя, под которым Царство Господа прославлено на этой земле”.

Агада (Мидраш Дварим Раба 2:36) объясняет, что молитвенную формулу “Благословенно Имя славы Царства Его во веки веков” Моисей “подслушал” у ангелов и передал ее народу Израиля. Поскольку эта молитва ангелов не была “официально” передана нам, мы произносим ее шепотом. (Однако в Йом Кипур, когда по своему поведению мы “уподобляемся ангелам”, эти слова произносят громко.)

Первый отрывок “Шма” определяют как “Кабала’т оль Малху’т Шама’им” – “Признание над собой власти Небес”, или в дословном переводе “Принятие ярма небесного Царства”. Имеется в виду ярмо, которое надевают на шею быка для того, чтобы тот тащил плуг (или делал другую работу). Без ярма бык не может тащить плуг, его громадная сила может лишь разрушать. Именно таким ярмом – ограничивающим, но в то же время дающим возможность самореализации – является для еврея Тора. Еврей “подставляет шею” под ярмо законов Торы ради созидания на земле.

“И возлюби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим”: любовь к Всевышнему выражается в желании приблизиться к Нему, ощутить свою связь с Ним. Заповедь “Возлюби Господа” включает в себя требование исполнять Его повеления из любви, а не из боязни наказания.

“И всей душою твоей”: “даже если Он забирает твою душу” (Мидраш). На этом основан закон, гласящий, что в случае выбора между смертью и отказом от Торы еврей должен принять “смерть в освящение Божественного Имени”, но не отказаться от Торы.

“И всеми силами твоими”. Слово “меоде’ха” (переведенное нами как “силами твоими”) Мидраш понимает как “твое имущество”, “то, что принадлежит тебе”. Таким образом, имеется в виду, что человек должен направить на служение Всевышнему все принадлежащее ему: как свои способности и силы, так и свое имущество.

“И научи им [этим словам] сыновей своих”: эта заповедь предписывает учить своих сыновей Торе.

“И произноси их сидя дома и находясь в дороге, ложась и вставая”. Кроме общего смысла – требования основывать всю свою жизнь на Торе – эти слова имеют также значение конкретного закона: читать “Шма” вечером (“ложась”) и утром (“вставая”).

“И в знак повяжи их на руку твою, и будут они украшением над глазами твоими”. Это является основанием заповеди накладывать тефилин на руку и на голову (см. стр. 15).

Второй отрывок “Шма”. Еврейская религия категорически против разделения жизни на “светскую” и “духовную”. Часто можно услышать заявления: “Я верующий в душе, я признаю существование Высшей Силы, но не исполняю практических заповедей Торы”. Второй отрывок “Шма” гласит, что религиозные чувства, о которых говорилось в первом отрывке, должны реализовываться через действия, через исполнение заповедей. При этом подчеркивается, что законы Торы – это не этическая абстракция. Исполнение или неисполнение этих законов влечет за собой реальные физические последствия как для каждого человека в отдельности, так и для всего народа в целом (ибо “сыны Израиля отвечают друг за друга”).

“Дожди в срок”. Сезон дождей в Израиле – зима. Отсутствие дождей в этот период приводит к неурожаю и голоду. Дожди в другое время портят урожай.

“Однако берегитесь, чтобы ваши сердца не поддались соблазну.” Опасность, которой нам надо беречься, состоит в том, что когда человек “ест и насыщается”, то он может подумать: “силой моей собственной руки добыл я все это и не нуждаюсь в поддержке с Неба”, – и тогда неизбежны нравственное падение и, как наказание, изгнание.

“И не будете блуждать, влекомые сердцем и глазами вашими, которые совращают вас”. В Мидраше Танхума сказано: “Глаза видят, сердце желает, а тело совершает преступление”. Тора говорит здесь не столько об образе мыслей (об этом говорится в других местах), сколько о том, что неправедные мысли не должны найти свое выражение в действии.

“Вывел из Египта, чтобы быть вам Богом”: Исход – историческая причина, по которой мы обязаны исполнять заповеди (Мунк).

“Дабы . вы были святы. [ибо] Я, Господь, – Бог ваш”. Основой нравственного поведения должно быть желание исполнить волю Всевышнего, а не рациональные рассуждения, ибо человек может придумать “рациональные подтверждения” всему, чему он хочет; и тем самым оправдать любое свое поведение.

“Истина”. Слово “истина” относится уже не к самому “Шма”, но является началом благословения после него. Однако, поскольку при соединении конца “Шма” (“Господь, Бог ваш”) с началом благословения (“истина”) получается важнейшее утверждение иудаизма, которое (с небольшими изменениями) совпадает с цитатой из пророка Иеремии (10:10: “А Господь Бог – истина”), а цитаты из ТаНаХа разрывать не следует – было решено, что слово “Эме’т” (“истина”) следует присоединять к “Шма”, а чтение благословения продолжать со следующего слова. (Это правило приобретает особое значение в том случае, когда при молитве в общине один из молящихся уже кончил читать “Шма” и вынужден ждать, не начиная читать следующее благословение, пока вся община не завершит “Шма”.) Закон категорически запрещает прерываться между окончанием “Шма” и словом “Эме’т” (Брахот 14а).

Когда община кончает читать “Шма”, кантор громко повторяет: “Господь, Бог ваш, – истина”, чтобы довести число слов “Шма” до 248.

Молитвы на иврите с переводом
Оценка 5 проголосовавших: 1

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here